De tolk van Java in Salamander reeks

Zeventiende druk! Nu in Salamander!

de tolk van java birney salamander reeeks

Alfred Birney
De tolk van Java

Singel Uitgeverijen | De Geus
1e druk 2016
17e druk in Salamander 2021
Omslag: Sander Patelski
Paperback € 20,00
Genre: Literaire roman
Aantal bladzijdes: 540
Bestellen

Voor een Helmondse schoenmakersdochter, een Indische voormalige oorlogstolk en hun zoon bestaat er geen heden. Alleen een belast verleden. De zoon achtervolgt zijn ouders met vragen over de oorlog in Nederlands-Indië die doorwoedt in het gezin. Hun verhalen zijn spannend, hilarisch, gruwelijk, niet te bevatten, rauw, maar niet zonder humor.

Winnaar Libris Literatuur Prijs 2017. De prijs voor de beste oorspronkelijk Nederlandstalige roman van het afgelopen jaar gaat naar een roman ‘waarin je je als lezer door de sublieme stijl bijna medeplichtig voelt aan de beschreven wreedheden en tegelijk ook de kracht ervaart om te willen overleven.’ – aldus juryvoorzitter Janine van den Ende bij de bekendmaking in het Amstel Hotel te Amsterdam. Meer…

Bekroond met de Henriëtte Roland Holst-prijs 2017. ‘De tolk van Java is zonder discussie een grensverleggend boek, dat literair niveau aan sociale bewogenheid paart. Toch is het bovenal een langgerekte demonstratie van de verbluffende vermogens van vertelkracht: de roman heelt, ontwricht, vernieuwt en ontroert.’

Recensies:

‘Indrukwekkende roman.’ – AD *****

De tolk van Java is een meesterlijke roman. Birney legt met dit familieverhaal meedogenloos een wezenlijk deel van de Nederlandse geschiedenis bloot. Die misdadige kant van het verleden is in de jaren vijftig met opzet weggemoffeld in de ideologie van de vrolijke wederopbouw. Bij de lezers zal deze meesterlijke roman nog lang nadreunen.’ – de Volkskrant****

‘Birney gaat niets uit de weg. Als je zo kunt schrijven, kun je alles aan. Wat mij betreft zijn magnum opus.’ – Groene Amsterdammer

‘Ademloze woordenstroom, die van veel taalgevoel getuigt.’ – NRC****

De tolk van Java, een magistrale roman over het geweld van het kolonialisme, de dekolonisatieoorlog, de repatriëring en de verstrekkende gevolgen van dit alles voor generaties van betrokkenen. De voorsprong die individuele ervaring en zeggingskracht en vooral noodzaak met dit boek hebben genomen in het postkoloniale debat wordt, vermoed ik, niet meer ingehaald door de geschiedwetenschap – Engels- of Nederlandstalig.’ – De Groene Amsterdammer